MX Translations – Translator

The MX translator is a key member of the MX team. We welcome your participation and thank you for your efforts to bring MX Linux to a wider comunity.

BECOMING AN MX TRANSLATOR

Translation of MX applications is done through the facilities of Transifex – www.transifex.com.

MX and antiX are closely related projects, and work together on Transifex under the “antix-development” project name. To obtain an account and become a member of the translation team:

  • Go to www.transifex.com/signup/
  • Choose a username and password, enter your email address, and click “SIGNUP“.
  • Check for the confirmation email, and click the embedded link to complete your registration.
  • Log in to Transifex.
  • Navigate to the MX/antiX project page: https://www.transifex.com/anticapitalista/antix-development/
  • Click the “Join Team” link on the right.
  • Select the language you wish to contribute to.
  • You are ready to start working – return to the main page, click on your language and begin.

If you experience difficulties trying to get an account or joining the team, check out the detailed Transifex instructions at https://docs.transifex.com/getting-started/translators

TRANSLATING EXISTING CONTENT

On Transifex, the apps to be translated are termed “resources“. You can easily see which resources have untranslated content by doing this:

  • Go to your dashboard page: https://www.transifex.com/anticapitalista/antix-development/dashboard/
  • Locate your language in the list of project languages (click “show all languages” if necessary).
  • Hover over the right side, and click “View all resources“. This will produce a list of all the resources and their percentage completion for your language.
  • Click on one of the uncompleted ones to start translating.

TRANSLATING NEW CONTENT

When new content is uploaded, you should be automatically notified by Transifex through an email to the account you provided during registration.

In addition to that, it’s a good idea to visit the MX Translations forum at https://forum.mxlinux.org/index.php – you will find the Translations forum listed under “Development“. Each update of new content to Transifex is accompanied by a request for translation in the MX Translation forum. There will be a new topic where you will find explanatory information related to the new content and discussion about any problems encountered. If it is a new app, you will also be requested to make your translations for the “Name” and “Comment” entries of the app’s desktop icon in the forum.

Consequently, it will be of benefit to become a forum member, if you are not one already, and subscribe to this Translations sub-forum. Just click the “Subscribe forum” checkbox in the lower left of the Translations forum page.

ENTERING YOUR TRANSLATIONS

You can enter your translations directly through the Transifex website, or perform the translations offline and then upload them to Transifex. This wiki describes the use of the Transifex website as the preferred method because of the additional functionality provided there.

  • Log in to Transifex and select the antix-development project if necessary. Click the blue “Translate” button, select your language, and then choose the resource to work on. (Alternatively, you can start by navigating to the resource you wish to work on, click your language, and then choose “Translate” from the pop-up window.)
  • All of the text strings for this resource are displayed. Normally you will want to click the “Untranslated” filter to just show what needs to be completed. (Other filters are available by clicking in the search string box and selecting from the pop-up list.)
  • In the lefthand column, click the string to translate. It appears in the top box at the right. Enter your translation in the box beneath. Click “Save translation“, or just hit <Tab> to move on to the next string.
  • Note the presence of the copy icon, which allows you to copy the source string into your translation box where you can then refine the edit. Also the “Suggestions” tab below, which may contain near or exact translations that you can copy. And the “Context” tab, which may contain additional information provided by the developer to help you interpret the source string.
  • When you are done, save any outstanding translation strings, and move on to another resource or sign out.

For detailed instructions on using the Transifex web editor, see https://docs.transifex.com/translation/translating-with-the-web-editor

VERIFYING YOUR TRANSLATIONS

As stated above, Transifex does have the capability to show you context information for the strings to be translated, and also to set limits on the number of characters available for your translations; but these features are seldom taken advantage of, so you may not have that information. How then can you be sure that you have made an appropriate translation?

The simplest way to test your translations is to wait for the relevant application(s) to be updated on your computer in the normal course of events, and see how your translations appear on screen. If you detect problems, then make revisions on Transifex, and wait for the app to be updated again.

However, this is less than satisfactory, as it can take weeks or months before the app is scheduled for update. It would be preferable if you could see right now how the English strings are being used in the application. This would allow you to make a better translation, one that takes into account the context and space available.

If you have installed MX Linux, and the Transifex resource you are working on is not a new one, then chances are that these English strings already exist in the application on your computer. Run the app and check for them. If you normally operate in some language other than English, then use the command line to change your language to English temporarily and launch the app. For example:

$ LANGUAGE=nl mx-someapp

Certain strings may only show up in the event of unusual circumstances, so you may not see them all. Use sudo if the program requires root privileges. For example:

$ LANGUAGE=fr sudo live-usb-maker

If the resource is a new one, or the changes to it are new and have not updated on your computer, then you can still test your translations by getting the as-yet-unreleased application from the MX Linux repository on GitHub: https://github.com/MX-Linux. Consult this wiki article for git basics: https://mxlinux.org/wiki/system/git.

Leave a Comment